A atividade tradutiva da Teoria da Sedução Generalizada de Jean Laplanche
Palavras-chave:
Jean Laplanche, Teoria da Sedução Generalizada, Situação Antropológica Fundamental, espaços psíquicos, atividade tradutiva, evoluçãoResumo
Jean Laplanche propôs um novo modelo teórico baseado em Novos Fundamentos para a Psicanálise, centrado em uma atividade tradutiva. Afirma que seu modelo é “integrador”, sem que tenha explicitado todos os níveis de integração possibilitados por suas concepções, assim como não especifica a natureza dessa atividade tradutiva. Os objetivos deste artigo são ampliar a reflexão sobre a própria atividade tradutiva, conjecturar sobre sua origem e sobre os campos de integração possíveis a partir dessas articulações teóricas.
Downloads
Referências
Calich J. C. “Catastrophe et Traduction”. Apresentado no Colloque de Cerisy-la-Salle: La Séduction a L’Origine: L’oeuvre de Jean Laplanche, jul. 2014 e publicado em Dejours C. et Votadoro F. (org.), La Séduction a L’Origine: L’oeuvre de Jean Laplanche. Paris: PUF, 2016.
____. (2013). Jean Laplanche e a fidelidade infiel a Freud: uma homenagem. Revista de Psicanálise da SPPA, v. 20, n. 3.
____. (2015). Apresentação à edição brasileira. In J. Laplanche, Sexual. A sexualidade ampliada no sentido freudiano – 2000-2006. Porto Alegre: Dublinense.
____. (2006). Pour “faire travailler” la topique laplanchienne. Psychiatrie Française, vol. xxxvii, nov.
Damásio A. R. (2011). Consciousness: An overview of the Phenomenon and its possible neural basis (An evolutionary perspective). In S. Laureys; G. Tononi (org.) The Neurology of Consciousness: Cognitive Neuroscience and Neuropathology. London: Academic Press (Elsevier).
____. (1996). O erro de Descartes: emoção, razão e cérebro humano. São Paulo: Companhia das Letras.
____. (2000). O mistério da consciência: do corpo e das emoções ao conhecimento de si. São Paulo: Companhia das Letras.
Derrida J.; Roudinesco E. (2004). De que amanhã… diálogos. Trad. André Telles. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Editor.
Freud S. (1891/1980). Sobre a Interpretação das Afasias, estudo crítico. OCSF. Rio de Janeiro: Imago.
____. (1986). Correspondência a W. Fliess. 6 dez. 1896. In J. Moussaieff-Masson (ed.) A correspondência completa de Sigmund Freud a Wilhelm Fliess. Rio de Janeiro: Imago.
Houaiss A. (2009). Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa. Rio de Janeiro: Objetiva.
House J. (2017). Nota do Tradutor. In J. Laplanche,L’Après-coup. New York: The Unconscious in Translation.
Laplanche J. (1987). Novos Fundamentos para a Psicanálise. São Paulo: Persona (também pela Martins Fontes Editora. São Paulo: 1992).
____. (1997). Intromission et implantation. In Le primat de l’autre en psychanalyse: travaux 1967-1992. Paris: Flammarion.
____. (2003). Três acepções da palavra inconsciente, Revista de Psicanálise da sppa, vol. X, n. 3, dez. 2003. [Reproduzido em J. C. Calich; H. Hinz, The Unconscious. Further Reflections. London: Karnac, 2005. IPA series. Também em: Le concept d’inconscient selon Jean Laplanche. sychiatrie Française, vol. XXXVII, Nov. 2006 e em J. Laplanche, Sexual. A sexualidade ampliada no sentido freudiano – 2000-2006. Porto Alegre: Dublinense, 2015.]
____. (2006). Le concept d’inconscient selon Jean Laplanche. Psychiatrie Française, vol. XXXVII, nov.
____. (2006). L’Après-coup. Paris: PUF.
____. (2015). Os fracassos da tradução. In Sexual. Porto Alegre: Dublinense.
____. (2015). Pulsão e Instinto. In Sexual. Porto Alegre: Dublinense.
____. (2015). Sexualidade e apego na metapsicologia. In Sexual. Porto Alegre: Dublinense.
____. (2015). Castração e Édipo. In Sexual. Porto Alegre: Dublinense.
____. (2015). O crime sexual. In Sexual. Porto Alegre: Dublinense.